Übersetzt von: Pluschkat, Stefan
Stefan Pluschkat, geboren 1982 in Essen, studierte Literaturwissenschaften und Philosophie in Bochum und Göteborg. 2018 erhielt er den Hamburger Förderpreis für Übersetzung. Er übersetzt aus dem Schwedischen und Norwegischen, u. a. Lina Wolff und Simon Stålenhag.Stichwörter:
Entspannen, Deutsche Literatur, Belletristik, Leichtlesen, Taschenbuch / Belletristik/Gegenwartsliteratur (ab 1945), Belletristik: Themen, Stoffe, Motive: Liebe und Beziehungen, Beziehungsroman, Eltern Werden, Empowerment, Feministischer Roman, Großstadtroman, Kind Kriegen, Mutter Werden, Mutterschaft, Regretting Motherhood, wie es nie war, nie genug, nie wieder, nie Mutter werden, nie ein Kind, stromsborg, strömsborg, nie nie nie, geboren 1982, Gesellschaftsroman, weltfrauentag, gewollte kinderlosigkeit, kinderlos glücklich, selbstbestimmung, identitti, biologische uhr, die uhr tickt, Sally Rooney, baby, rachel cusk, sheila heti, skandinavien, keine kinder, keine kinder haben, keine kinder bekommen, möchte keine kinder, kinderlos bleiben, buch über frauen ohne kinder, anderssein, abweichen, von der norm abweichen, gesellschaftliche verpflichtungen, nicht eingehen, gegen den strom schwimmen, auf sich konzentrieren, ein leben ohne kinder, ohne kinder leben, stellung beziehen, nicht-muttersein, oder nie, was nie, nie mehr, nie zu spät, Moderne und zeitgenössische Belletristik: allgemein und literarisch, Moderne und zeitgenössische Liebesromane, Familienleben, Belletristik: Themen, Stoffe, Motive: Seelenleben, Gender Studies: Frauen und Mädchen, OsloMehr Bilder